shotgun再び

先日、映画『荒野の決闘』を見ていたら、shot gunと言う言葉が聞えました。
字幕では「ツーソンへ行け」となっているのですが、どうも"riding shotgun to Tucson"と言っているように聞えます。調べてみると、確かにそのセリフは"Morg's driving shotgun to Tucson"(モーグは馬車でツーソンまで行け)でした。

以前、こんなエントリを書きました

もう、12年前ですか。ちょっと信じられないです。それはともかく、本当に西部劇で使われていた言葉だったんですね。疑問を持って12年経って、ようやく実際に使われるシーンを耳にした言葉でした。

/* -----codeの行番号----- */