Zathmaryで昼食を

ピザを買ってきて昼飯にしました。注文時の会話
「ピザ一切れ頂戴」
「どのピザにしますか?」
事前の家人との会話で問題になったのはどのピザがなんと言うピザなのかです。家人はそういうことがわからないと注文時に腰が引けるようです。私はそういう場合平然と、"That Pizza"で済ませてしまいます。以前付き合いのあったお客さんで、世界中を股にかけている方がいらっしゃいました。その方はどの国に言っても
「おねーちゃんおねーちゃん、俺これ頂戴。」
と大きな声でメニューを指して注文していたそうです。武者修行が長いと肝が据わるようで。
さて、家で紙袋を開いて食べながらシールを見ました。

  • チーズ、たまねぎ、オリーブなどが乗ったピザは"Grilled Pizza"
  • ケチャップとチーズのシンプルなピザは"Margerite"

ふーん、そうなんだ。しかし、最大の驚きはピザの数え方が"Slice"だったことです。"A Slice of Pizza"。"Piece"じゃないのね。

/* -----codeの行番号----- */